Print this Page. Send this Page.

The TEI Header

The database contains one TEI-document for each edition of an encyclopedia, containing all articles digitalized from that edition. So the TEI-Header should contain encyclopedia-specific information, not article-specific information. 

The place of the header in an xml document is indicated here:

  1. <TEI>
  2.   <teiHeader>
  3.     <fileDesc>
  4.         <titleStmt/>
  5.         <publicationStmt/>
  6.         <sourceDesc/>
  7.     </fileDesc>
  8.     <profileDesc>
  9.         <settingDesc/>
  10.         <textDesc/>
  11.         <langUsage/>
  12.     </profileDesc>
  13.     <encodingDesc/>
  14.     <revisionDesc/>
  15.   </teiHeader>
  16.   <text>
  17.     <front/>
  18.     <body/>
  19.     <back/>
  20.   </text>
  21. </TEI>

In standard TEI documents, only the following components are necessary for the TEI Header:

  1.     <fileDesc>
  2.         <titleStmt/>
  3.         <publicationStmt/>
  4.         <sourceDesc/>
  5.     </fileDesc>

However, for the Encyclopedia Database, we should include more data.


contains bibliographic metadata of our file. Inside file description, there are the following components:

  1. <titleStmt></titleStmt>

The title statement is the title of our digitalized edition of excerpts and annotations.  

  1. <publicationStmt></publicationStmt>

Information on the publication of our digitalized edition.

  1. <sourceDesc></sourceDesc>

The Source description takes bibliographical information on the source that we digitalized. This is the place for the author or editor of the encyclopedia, publication date and place, publisher, etc.   It should be stored in the tag <biblFull></biblFull> which requires certain fields.


Contains data that goes beyond bibliographical metadata.


Contains information about the encoding procedure and decisions.


Contains a list of changes on the document with date and personal reference.


Example of a full header, here already info from the questionnaire included:

  1.   <teiHeader>
  2.     <fileDesc>
  3.       <titleStmt>
  4.         <title type="main">Xixue tanyuan 西學探源 (Explorations into Western Learning)</title>
  5.         <title type="sub">An electronic edition of excerpts for transcultural research</title>
  6.         <editor>Research Project "Hidden Grammars of Transculturality - Migrations of Encyclopedic Knowledge and Power"</editor>
  7.         <respStmt>
  8.           <resp>Project Coordination</resp>
  9.           <name xml:id="BM">Barbara Mittler</name>
  10.           <name xml:id="MH">Madeleine Herren-Oesch</name>
  11.           <name xml:id="JK">Joachim Kurtz</name>
  12.           <name xml:id="KMW">Kaja Mueller-Wang</name>
  13.         </respStmt>
  14.         <respStmt>
  15.           <resp>Technical supervision and file administration</resp>
  16.           <name xml:id="JP">Jens Østergaard Petersen</name>
  17.         </respStmt>
  18.         <respStmt>
  19.           <resp>Proof-reading, Mark-up</resp>
  20.           <name>Kaja Mueller-Wang</name>
  21.         </respStmt>
  22.       </titleStmt>
  23.       <publicationStmt>
  24.         <publisher>Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context"</publisher>
  25.         <pubPlace>Heidelberg University</pubPlace>
  26.         <address>
  27.           <addrLine>Karl Jaspers Centre for Advanced Transcultural Studies</addrLine>
  28.           <addrLine>Voßstraße 2, Building 4400</addrLine>
  29.           <addrLine>69115 Heidelberg</addrLine>
  30.           <addrLine>Germany</addrLine>
  31.         </address>
  32.         <date>2011</date>
  33.       </publicationStmt>
  34.       <sourceDesc>
  35.         <biblFull>
  36.           <titleStmt>
  37.             <title>Xixue tanyuan 西學探源 (Explorations into Western Learning)</title>
  38.             <author>
  39.               <name type="person" ref="persons.xml#OkamotoKansuke">Okamoto Kansuke 岡本監輔</name>
  40.             </author>
  41.           </titleStmt>
  42.           <editionStmt>
  43.             <p>1st Edition</p>
  44.             <p>There is also a reprint of 1905.</p>
  45.           </editionStmt>
  46.           <publicationStmt>
  47.             <publisher>Shanghai yinshuguan 上海印書館 (Commercial Press)</publisher>
  48.             <date>Meiji 34 (1901)</date>
  49.             <date>Guangxu 27 (1901)</date>
  50.           </publicationStmt>
  51.           <notesStmt>
  52.             <note/>
  53.           </notesStmt>
  54.         </biblFull>
  55.         <msDesc>
  56.           <msIdentifier>
  57.           <settlement>Heidelberg University</settlement>
  58.             <repository>Library of the Institute of Chinese Studies</repository>
  59.           </msIdentifier>
  60.           <physDesc>
  61.             <p>Size: 9.14 in (23.22 cm) * 6.78 in (17.22 cm) </p>
  62.             <p>4 juan</p>
  63.             <p>Script: Woodblock print; names and countries are marked with lines on side </p>
  64.             <p>No illustrations</p>
  65.           </physDesc>
  66.           <msPart>
  67.             <altIdentifier>
  68.               <idno/>
  69.             </altIdentifier>
  70.             <msContents>
  71.               <p>Classification into 16 topics, which represent the author’s subjective selection for a systematic introduction to Western studies.</p>
  72.               <p>Chapter headings: <lb/> 1. learning (xuexi 學習)<lb/> 2. education (jiaoyu 教育)<lb/> 3. ethics (lunli 倫理)<lb/> 4. skills and industry (yiye 藝業)<lb/> 5. self-knowledge (shengke 省克)<lb/> 6. great willpower (hongyi 宏毅)<lb/> 7. benevolence and frugality (renjian 仁儉)<lb/> 8. honesty and trust (jianxin 廉信)<lb/> 9. dedicating oneself to serve the country (baoguo 報國)<lb/> 10. training in military skills (jiangwu 講武)<lb/> 11. economy (jingji 經濟)<lb/> 12. law (falü 法律)<lb/> 13. rhetorics (yanlun 言論)<lb/> 14. political affairs (zhengshi 政事)<lb/> 15. way of the noble man (jundao 君道)<lb/> 16.diplomacy (waijiao 外交).</p>
  73.             </msContents>
  74.             <history>
  75.               <p>The book is dated Meiji 34 (1901) and Guangxu 27 (1901), published in Chinese by the Commercial Press in Shanghai. </p>
  76.               <p> The author is Okamoto Kansuke 岡本監輔 (1839-1904), a preface is written by the „commoner“ (buyi 布衣) Kawase Nagasada 河瀨長定 (= Kawase Gitarō 河瀨儀太郎) </p>
  77.               <p> The author Okamoto Kansuke 岡本監輔 travelled to China to present the book to Zhang Zhidong, but Zhang Zhidong refused to see him. Okamoto went back to Japan, sent his manuscript to Shanghai for publication, where Kawase Nagasada 河瀨長定 (=Kawase Gitarō 河瀨儀太郎) wrote the preface to the book.</p>
  78.               <p>A scan of the work is available at the library of the Institute of Chinese Studies, Heidelberg University.</p>
  79.             </history>
  80.           </msPart>
  81.         </msDesc>
  82.       </sourceDesc>
  83.     </fileDesc>
  84.     <profileDesc>
  85.       <settingDesc>
  86.         <p>According to Kawase’s preface: The author Okamoto was a great sinologist who turned away from politics because his views differed too much from those of others. He engaged in education instead. On a first visit to China in Meiji 7 or 8 (1874/75), Okamoto visited Luoyang and wrote the famous book Bankoku Shiki萬國史記 (1879, Account of World History). After twenty years, when Japan became strong and China weak, Okamoto wanted to improve the situation of China, and wrote this book for this aim.</p>
  87.         <p>The publisher Shanghai yinshuguan (Commercial Press) was founded in 1897, four years before the book was published. Shanghai yinshuguan later became a very influential press, publishing primary and secondary education textbooks, dictionaries, as well as important magazines: "Eastern Miscellany" (東方雜誌), "Education Magazine" (教育雜誌), "The Short Story Magazine" (小說月報), "Youth Magazine" (少年雜誌), "Students' Magazine" (學生雜誌).</p>
  88.       </settingDesc>
  89.       <textDesc>
  90.         <channel mode="w">print</channel>
  91.         <constitution type="single">A single complete text, integrating fragments from other books.</constitution>
  92.         <derivation type="abridgment">Text is written by Okamoto himself. He states in the preface that all his book consists of information derived from other books, of which he does not give concrete sources.</derivation>
  93.         <domain type="education"/>
  94.         <factuality type="fact">Text is written with the intention to inform people about facts of Western learning.</factuality>
  95.         <interaction type="none" active="singular" passive="world"/>
  96.         <preparedness type="spontaneous"/>
  97.         <purpose type="inform" degree="high"/>
  98.         <purpose type="entertain" degree="low"/>
  99.       </textDesc>
  100.       <langUsage>
  101.         <language ident="zh">Chinese</language>
  102.       </langUsage>
  103.     </profileDesc>
  104.     <encodingDesc>
  105.       <p>Scans available at the library of the Institute of Chinese Studies, Heidelberg University.</p>
  106.       <p>Digitalization by Formax BPO Beijing Inc., special instructions for typing Chinese texts and encyclopedias developed by Wolfgang Schmidle et. al. at Max Planck Institute for the History of Science, Berlin. Transformation of the digitized raw texts into TEI done by Wolfgang Schmidle. TEI Header and mark-ups inserted by project members at Heidelberg University.</p>
  107.     </encodingDesc>
  108.     <revisionDesc>
  109.       <change when="2011-08-08" who="#KMW">created</change>
  110.       <change when="2011-08-09" who="#KMW">Questionnaire info added to teiHeader</change>
  111.       <change when="2011-08-11" who="#KMW">inserted encodingDesc</change>
  112.     </revisionDesc>
  113.   </teiHeader>